Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bất nhược

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bất nhược" is a conjunction that translates to "would rather" or "prefer" in English. It is used to express a preference for one option over another, often indicating a choice that is not ideal but is still favored over the alternative.

Usage Instructions:
  • "Bất nhược" is typically used in sentences to compare two situations or actions, expressing a clear preference for one of them.
  • It is often used in informal conversations as well as in written language.
Example:
  • Chờ xe lâu, bất nhược đi bộ. (It takes a long time to wait for the bus, I would rather walk.)
Advanced Usage:

You can use "bất nhược" in more complex sentences to express nuanced preferences or opinions. For example: - Trời mưa, bất nhượcnhà một mình.
(It’s raining, I would rather stay home alone.)

Word Variants:
  • "Bất nhược" can be paired with other verbs to create different sentences:
    • Bất nhược ăn cơm, cũng không muốn ăn . (I would rather eat rice than noodles.)
Different Meanings:

While "bất nhược" primarily means "would rather," it is important to use it in contexts that involve preferences. It does not have other meanings in different contexts.

Synonyms:
  1. Thà... còn hơn - This phrase also means "would rather" and can be used interchangeably with "bất nhược."

    • Example: Thànhà còn hơn đi ra ngoài. (I would rather stay at home than go outside.)
  2. Ưu tiên - This means "to prioritize," which can convey a similar sentiment but is not used in the same grammatical structure.

Summary:

"Bất nhược" is a useful word for expressing preferences in Vietnamese. When you want to say that you prefer one option over another, this is the word to use.

conj
  1. Would rather
    • chờ xe lâu, bất nhược đi bộ
      it takes a long time to wait for the bus, rather walk

Comments and discussion on the word "bất nhược"